《摩訶般若波羅蜜經》的漢譯本有羅什法師翻譯的,還有玄奘大師、竺法護、無羅叉翻譯的版本,如果一段經文看不懂,可以去參考其他的漢譯本,現在我選一段經文,把玄奘大師的翻譯跟羅什的版本做一個對比,來看看羅什大師的翻譯跟玄奘有什麼不同?
(A)羅什譯,《摩訶般若波羅蜜經》卷16〈54大如品〉(大正8,338c3-6):
自生須陀洹果證智、亦不證實際,亦教人著須陀洹果中,讚歎須陀洹果法,歡喜讚歎得須陀洹果者。
(B)玄奘譯,《大般若波羅蜜多經》卷448〈52真如品〉(大正7,259c26-260a2):
應自起證預流果智而不證實際得預流果,亦勸他起證預流果智及證實際得預流果,恒正稱揚起證預流果智及證實際得預流果法,歡喜讚歎起證預流果智及證實際得預流果者。
羅什大師翻譯比較取意譯,分別用「生」、「 著」和「得」去表述證初果這件事。著就是安置的意思。這個著不是執著,在古文裡面,它有安置或者是安住在某個地方的意思。
玄奘大師是嚴格按照經文直譯,相同的梵語都翻譯為同樣的漢字——「起證」,實際就是果位,起證就是證果位的意思。
菩薩學習初果的智慧,是因為有一些眾生相應解脫道,所以就教他證初果,《摩訶般若經》這些早期的般若思想是這樣,不會說我修菩薩道就一定要勸別人修菩薩道,別人不喜歡吃苦瓜,你不能夠硬叫人家吃。所以菩薩的心量是很廣大的,自己選擇的是菩薩法,但其他出世法三乘法都要學,如果有相應的眾生,他就會教,不會說你不修菩薩道跟我道不相同,就自生自滅,菩薩不會這樣的,只要是眾生相應的善法,他都願意學願意教,不管是早期的《般若經》或者是南傳菩薩道這本書,都這樣寫的,菩薩本身除了自己學習自心相應的菩薩道以外,也要學習這一些解脫法的。有相應的眾生就可以介紹他這一個部分,所以菩薩他絕對不會排斥的。
讀《般若經》就會發現要當一個菩薩其實很難的。這兩年我去美國,問學員願意行菩薩道還是解脫道,大部分都是希望今生得解脫,為什麼呢?他們說人生太苦了。但是你讀《般若經》或者《大智度論》,菩薩那種慈悲的心胸,非常感人,就好像這個例子,我們可以學習很多技能幫助別人,但是並不一定都是自心喜歡相應的──為眾生而學,這個就是當一個菩薩要具有的氣魄。
般若法門包括龍樹論跟後來的大乘經有一點不同,也就是初期大乘的性空唯名系,是比較說三乘究竟的,就是佛、辟支佛跟阿羅漢的涅槃都是一樣的。我們自己修菩薩道,但是別人如果要修解脫道,也要隨喜,也要讚歎,所以般若法門,般若系裡面的精神是“三乘究竟”。《法華經》是屬於一乘究竟的,皆共成佛道,所有的二乘,都會回小向大,最後都一乘究竟。
所以在佛法的學習,存有兩種情況,比如說淨土法門,阿彌陀淨土跟其他的淨土也有點不同,大家誦《阿彌陀經》的時候,有沒有發現西方極樂世界是有阿羅漢的,那裡的流水鳥叫聲都是五根、五力、七菩提分、八聖道分等三十七道品,所以在彌陀淨土是三乘共住的淨土,但也有一些淨土叫一乘淨土,就是純粹菩薩的,沒有二乘。
這一些常識就是判別所讀的經典是屬於哪一個系統的。《般若經》非常明顯的就是三乘究竟的經典。
文/寂靜禪林方丈開仁長老
2021年5月5日

