電子版月曆,歡迎下載!
祝大家:身心寂靜!
一月法語分享:
你有願力、就有動力,日常該有的學習就會很認真。沒有願力,學習就會很零散,心態不積極,過一天算一天。──寂靜禪林方丈開仁長老開示錄
If you have the willingness, you will find the drive to approach your daily learning with dedication. Without willingness, learning becomes disorganised, and the enthusiasm wanes as each day simply passes by. Thera Kairen‘s Words (The Abbot of Santavana Forest Hermitage)
二月法語分享:
蛇走路是彎彎曲曲的,但當它鑽進竹筒就變成直行的了。如待在團體中難免有人事問題,也比較累,但在大眾中不敢那麼隨便,內心也會踏實一點。──寂靜禪林方丈開仁長老開示錄
A snake’s way of moving is winding and twisting, but when it enters a bamboo tube, it straightens out. Similarly, staying within a community may involve interpersonal issues and be tiring. However, in a public setting, one would hesitate to be too casual, thus feeling more firmly grounded in their mind. Thera Kairen‘s Words (The Abbot of Santavana Forest Hermitage)
三月法語分享:
對於沒有興趣學習佛法的人,我們也要用心去教育,只要盡了力,他能有一句一個觀念受益,就值回票價了。──寂靜禪林方丈開仁長老開示錄
Even for those uninterested in learning Buddhism, we should do our best and educate them earnestly. If they can benefit from even just a single concept, it will be worth the endeavour. Thera Kairen‘s Words (The Abbot of Santavana Forest Hermitage)
修行要像不倒翁,無論你推他倒向那一方向,他很快就會彈回來核心的位置,這就如修行人有根性的利鈍,但軸心的建立是不可缺少的。──寂靜禪林方丈開仁長老開示錄
Practising should be like a tumbler: it quickly bounces back to the core position whichever way it is pushed. This is analogous to practitioners, who might have sharp or dull faculties, but the establishment of a strong core is indispensable. Thera Kairen‘s Words (The Abbot of Santavana Forest Hermitage)
五月法語分享:
出家眾自修跟奉獻都不能缺少,而且要很妥當的安排,如果安排不妥當而造成失衡,久了會讓我們的道心慢慢地萎縮,會越來越計較。──寂靜禪林方丈開仁長老開示錄
Both self-cultivation and service are indispensable for monastics, and need to be properly arranged. If the arrangements are inappropriate and imbalanced, our spiritual path may gradually wither over time, and we would turn increasingly calculating. Thera Kairen‘s Words (The Abbot of Santavana Forest Hermitage)
六月法語分享:
我們的想蘊,或尋思的內容,對我們的修行很重要,如果一個人不懂得如理思惟的話,他就會起很多煩惱。──寂靜禪林方丈開仁長老開示錄
Our aggregate of perception, or the contents of our thoughts, are highly important to our practice. Myriad defilements will arise in one who does not know how to attend carefully. Thera Kairen‘s Words (The Abbot of Santavana Forest Hermitage)
七月法語分享:
我們的尋思是在發生抉擇之前的階段,所以尋思很重要,如果有正確的善尋思,我們就會走上正道。──寂靜禪林方丈開仁長老開示錄
Our thoughts occur before decisions, which make them crucial. With the right and wholesome thoughts, we will tread the right path. Thera Kairen‘s Words (The Abbot of Santavana Forest Hermitage)
八月法語分享:
我們在使用十方物時,應該想辦法物盡其用,切莫隨意浪費信施或挑三選四,這不是正確的心態。佛陀說物盡其用,才能讓佈施者的福田增長。
When utilising resources from diverse origins, we should strive to use them to the fullest extent, avoiding ‘wastefulness or selectiveness’, which is not the right mindset. The Buddha taught that using resources to the fullest extent allows the merit field of the donor to grow. Thera Kairen‘s Words (The Abbot of Santavana Forest Hermitage)
九月法語分享:
正見是產生信根的基礎,沒有智慧、沒有正見的信叫迷信。佛法講的信都是有正見為引導,跟世智辯聰不同。──寂靜禪林方丈開仁長老開示錄
Right view is the foundation for developing the faculty of faith. Without wisdom and right view, faith becomes superstition. The faith taught in Buddhism is guided by right view, differing from worldly knowledge and intelligence. Thera Kairen‘s Words (The Abbot of Santavana Forest Hermitage)
十月法語分享:
佛說要用四種心來說法:慈心,悲心,哀憫心,欲令正法久住心。這才是清淨說法。──寂靜禪林方丈開仁長老開示錄
The Buddha emphasised teaching the Dharma with a fourfold mindset: one of loving-kindness, one of compassion, one of sympathy, and one with the intention to make the true Dharma endure. This approach constitutes pure teachings. Thera Kairen‘s Words (The Abbot of Santavana Forest Hermitage)
十一月法語分享:
三惡覺、三善覺,都是凡夫的修道人所必有的,佛陀只是教導我們,如何去開發善覺,如何去對治惡覺,這才是修習梵行的意義所在。──寂靜禪林方丈開仁長老開示錄
The three unwholesome thoughts and the three wholesome thoughts are experiences ordinary practitioners would definitely go through. The Buddha’s teachings guide us on how to cultivate wholesome thoughts and counteract unwholesome ones──this is the gist of practising the holy life. Thera Kairen‘s Words (The Abbot of Santavana Forest Hermitage)

2024deccalcomp
十二月法語分享:
一般凡夫以感性居多,學佛之後,應善用經論的道理來轉化與提升我們的理智,以智導情,以智契理。──寂靜禪林方丈開仁長老開示錄
Ordinary people are predominantly guided by their emotions. Having learned Buddhism, we should make good use of the principles found in scriptures and commentaries to transform and elevate our rationality, employing wisdom to guide our emotions and to comprehend the truth. Thera Kairen‘s Words (The Abbot of Santavana Forest Hermitage)

2024decmobil