1、冒充常住名譽,向外募款私置產業者,不共住。
Anyone who uses the name of Santavana to fund raise or to obtain property, must leave the community.

2、結交邪知見之友,樹立黨羽,復思害道場,擾亂靜修者,不共住。Anyone who intends to cause harm to the monastery, associates with those of wrong views, forms a faction, attempts to divide the community, or harasses the meditators must leave the community.

3、同一界內住之(南、北、藏傳佛教系統)比丘及比丘尼,務必和合同一說戒《四分律戒本》,無故缺席或不參與者,不共住。
All resident bhikkhus & bhikkhunis in Santavana, regardless of their tradition; Mahayana, Theravada, or Vajjrayana, must participate in the Patimokkha Recitation of Cāturvargīya-vinaya. Those who do not participate and are absent without reason, must leave the community.

4、常住所定的早晚功課,公事,出坡不隨眾,勸諫不聽者,不共住。
Anyone who neglects assignments, official duties, assigned chores and disregards feedback from the community, must leave the community.  

5、無是生非,遊戲雜話,誘眾他去,勸諫不聽者,不共住。
Anyone who creates trouble, performs wrong speech, entices others to do the same, and disregards warnings, must leave the community.

6、互相鬥爭、不論是非曲直、仗勢欺人、非禮責人,挑唆離間,煽動他人情緒,勸諫不聽者,不共住。Anyone who quarrels rather than resolves disputes peacefully, twists the truth, bullies others verbally or physically, or divides the community, and disregards warnings, must leave the community.

7、毀謗三寶,不敬師長,辱罵大眾,輕慢耆德,違拗職事者,勸諫不聽者,不共住。
Anyone who disparages the Triple Gem, disrespects or ignore the advice of the elders, abuses the community verbally, and disregards warnings, must leave the community.

8、尊重各範圍的職事人,不宜干涉及給予太多個人的意見,擾亂整體的運作。
Respect the professionals in each area, and avoid interfering by giving too many personal opinions, as it may disrupt the overall operation.

9、掛單的僧眾,不得自行對內部居士/外來的居士宣揚和教導除佛法以外的個人偏好,如氣功、各種醫療法等等。
Bhikkhu or bhikkhuni who stay is not allowed to independently promote or teach personal preferences, such as ‘Qigong’ or various medical practices, to internal or external laypersons, aside from Buddhist teachings.

 

客僧三日過後(除參加禪修等活動者),應自動請領職事。若欲常住禪林,須試住三個月,經由管理委員會審核通過始可成為常住眾。Any visiting monastic who stay more than three days should take on duties (except those participating in activities such as meditation retreats). Those who wish to become a long-term resident monastic must go through a three-months probation period to allow the Management Committee to review your application.

凡不遵守以上的某一項守則者,禪林有權中止其繼續掛單的資格。Should anyone not able to follow the above rules, Santavana reserves the right to ask the visitor to leave, 

以上所例規約,僅依佛制律儀及順應寂靜禪林環境而設,專為真實辦道之規則,共住大眾宜自珍重。尚有未盡備處,經管理委員會商議後方可改增。                This Code of Discipline helps to create a scrupulous environment for the dharma practitioners.  They are according to the Code of Discipline and are appropriate for the Santavana community. These rules and regulations may change, when necessary, by the Santavana Management Committee. These rules and regulations may change, when necessary, by the Santavana Management Committee.

 

寂靜禪林僧團啟
By the Sangha Committee of Santavana Forest Hermitage
2024/10/12